Svetovi „realne“ i „literarne“ stvarnosti nikada se
nisu poklapali (niti će se to ikada dogoditi). Jer, naravno, kao što, uprkos
široko rasprostranjenoj predrasudi, ne postoji samo jedna jedina realna
stvarnost nema ni samo jednog njenog literarnog (mimetičkog) odraza odnosno
(nemimetičke) nadgradnje. Otuda je pozicija autora, onoga koji ispisuje
rečenice kojima osmišljava svetove, koliko božanska toliko i ropska pa i
demonska. Razvoj Književnosti
dozvoljava piscu da se, prema sopstvenom osećaju, talentu i zanatskoj veštini,
odmakne sa pijedestala neprikosnovene i nedodirljive objektivnosti i zaputi u
avanturu stvaranja delimičnih, fragmentarnih, iščašenih, iskošenih i
zakrivljenih literarnih stvarnosti. Koliko će rezultati takvih spisateljskih
radova/kreacija biti kvalitetni, uspešni i dopadljivi čitaocima i kritičarima
pitanje je na koje nema jedinstvenog odgovora. Stoga je svaka nova knjiga svojevrsno
iskušavanje stvaraoca ali i čitalaca na terenu „stvaranja stvarnosti“.
Sa
pitanjima odnosa obične-predvidive-očekivane stvarnosti i literarnih stvarnosti
koje se postojano odmiču od njih, znatiželjni će se čitalac sresti i u zbirci
priča „Simetrije“ argentinske
spisateljice Louise Valensuele
(1938). Na Valensuelu je ovdašnjoj
publici pažnju skrenula „Antologija
savremene argentinske pripovetke Borhesova deca“ (priredili Ljiljana Popović Anđić i Branko Anđić,
izdavač „Agora“, 2012.g.); isti
izdavač objavio je i Valensuelin „Roman noar s Argentincima“ (2015.g.).
Mada je zbirka podeljena u nekoliko celina-ciklusa („Rezovi“, „Oluje“, „Mesijanstvo“, „Bajke iz pakla“ i „Simetrije“)
osim jedne („Bajke iz pakla“) koja je
tematski kompaktna i zaokružena ostale funkcionišu u labavim okvirima što,
opet, autorki dozvoljava da postojano konfrontira različite realnosti i
izneveravanja njihovih etalona-modela a što bi moglo biti jedno od objašnjenja
samog naslova knjige. Tako u prvom segmentu nakon izuzetne priče „Tango“, u kojoj je odmak od
prepoznatljivo svakodnevnog postepen sve do potpunog potonuća u bizarno, sledi
priča „Nož i majka“ koja će konflikt
majke i ćerke izmeštati u razne nivoe apsurda; potonja priča „Koda“ groteskna je bez ikakve potrebe
da se na stvarnost dodatno utiče a za njom sledi jednako realna povest „Nevidljivi krpar“. Ciklus zatvara priča
„Miris kafe“ koja je svojevrsni
pandan početnoj „Tango“ ali bez
skrivanja svoje alegorijske osnove.
Predstavljeni
metod-recept gradnje funkcioniše i u narednim ciklusima; priče se bave
različitim tematskim okvirima, od prepoznatljivih (brak, traganje za
partnerom...) do nastupanja/trajanja začudnih, neobjašnjivih događaja. „Obične“
teme spisateljica „podriva“ uplivom bizarnih okolnosti koji ih izmeštaju iz
kolotečine dok će u pričama koje se ne drže prepoznatljivih okvira začudno u
potpunosti uspostaviti drugačije logike. Tako u priči „Izaslanik“ dečaci koji su preživeli nesreću tako što su jeli meso leševa
umiru iz nepoznatih razloga; otac jednog otkriva recept za zdravlje svog sina -
nastavak konzumiranja ljudskog mesa. Priča „Gospodarev
smeh“ u potpunosti je izmeštena iz realnosti pa su i postupci fanatičnih
obožavalaca hladnoće u potpunosti u službi novih obrazaca rezonovanja i ponašanja.
Šest
priča iz celine „Bajke iz pakla“
parafraza su poznatih obrazaca iz bajki Šarla
Peroa („Crvenkapa“, „Uspavana lepotica iz šume“, „Plavobradi“, „Vile“,
„Pepeljuga“) odnosno braće Grim
(„Snežana“). Valensuela svoje verzije bajki temelji kako na promenama
uloge, ponašanja i rezonovanja junakinja tako i na kulturološkim razlikama
između vremena kada su bajke stvorene i poznog XX veka u kome se iznova
ispisuju. Samosvest junakinja, njihova (ne)sposobnost da se samoodrede, da
utvrde prioritete svog postojanja ali se i odmaknu od zadatih situacija
iznalazeći drugačije načine postupanja rezultiraju ne samo dopadljivim
raspletima priča, sa dobrodošlim humornim tonovima, već i sasvim neočekivanim,
neretko grotesknim „poukama“. Ovakvo autorkino postupanja može se posmatrati i
kao praktikovanje postmodernističkih literarnih
nazora i kao feministički otklon od
tradicije. Konačno, nove verzije bajki mogu biti osim praktičnih stilskih vežbi
uz primetnu (ali ne preterano agresivnu) dozu feminističkih svetonazora i
odavanje počasti velikoj spisateljici Andželi
Karter (1940-1992) koja je takođe ispisala svoje verzije starih bajki u
zbirci „Krvava odaja“ iz 1979. godine.
Rečju,
„Simetrije“ Luise Valensuele su
zanimljivi i zavodljivi iskoraci iz prepoznatljivih modela realnosti u neobične,
iskošene i začudne svetove koji će razotkriti mnoge slabosti dragih nam
svakodnevica.
(„Dnevnik“,
2017.)
0 komentara:
Постави коментар