U FOKUSU
Poezija, ta Kraljica Literature, ima bezbroj lica – krhko, tanano, brutalno, prozračno, višestruko, ezoterično, trivijalno, ozbiljno ili smešno... Svako od tih lica skriva izazove i otkriva razne nivoe stvarnosti, materijalne i duhovne. Jedno od najveselijih, najvragolastijih lica Poezije XX veka definitivno je ono Ogdena Neša (1902-1971) koji je, u preko 500 pesama „lakog stiha“ sabranih u 14 knjiga, sagledavao svet u kome živi sa svih strana i iz svakojakih položaja – ali uvek sa zdravim, šeretskim osmehom na usnama. A kad nije pisao pesme Neš je dobro rasploženje širio uživo, na predavanjima studentima i ostalim čitaocima. Kvalitet njegovih subverzivnih dela prepoznat je i od mrgodnih akademskih krugova pa je Neš svrstavan u najozbiljnije antologije poezije. No, nezavisno od zvaničnih časti uvek su mu važni bili poštovanje običnih ljudi i njihov široki smeh.
Ime Ogdena Neša na ovim prostorima nerazdvojno
je vezana za ime Dragoslava Andrića (1923-2005)
koji Nešovu poeziju nije preveo već –
prepevao uspevajući da dočara vrcavost, višesmislenost i vragolije originala.
Ovo je značilo odustajanje od doslovnog prevođena, ulazak u duh pesama i
njihovo preslikavanje u drugi jezik i kulturu odnosno definitivno uvođenje
žargona u „lepu književnost“. Srećom po Neša
i sve nas Andrić je dorastao svim tim
izazovima pa su njegovi prevodi majstorija ravna majstoriji originala. Od prvog
izdanja „Štihova“ 1969. godine
upoznali smo jednog vragolastog autora i jednako takvog prevodioca.
REČ KRITIKE
„Štihove“ čine šaljive, podgurljive i podrugljive, pomalo (pa i više od pomalo) cinične pesme o Velikim istinama i običnim stvarima i ljudima. Neš svoje pesničke egzibicije i kalambure započinje već naslovom pesme za kojim slede stihovi - sa finim rimama – u kojima se prvo govori o opšte znanim činjenicama i istinama koje se stavljaju pod znak pitanja i time se njihova neprikosnovena uverljivost povija pod udarcima smeha. Pesnik potom „iz rukava izvlači keca“ odnosno pominje nekoga kome se desilo ono što, po gornjim Velikim istinama i Mudrostima, nikako nije moglo niti trebalo. Ali, kaže pesnik, baš jeste. Finale pesme jednako je veseo i vragolast, bez preteranog pametovanja jer, Neš, u suštini, nije cinik, mrgud i mizantrop. Pre bi se moglo govoriti o velikom altruisti koji poštuje „malog čoveka“ opkoljenog zahuktalom civilizacijom, tog čoveka koji voli da po malo (i malo više) zabušava i lenčari, uživa u životi i svim slastima koje donosi. Taj obični, anonimni pojedinac nema prevelike duhovne potrebe, cilj mu je da se zabavi i razonodi, od mnogo razmišljanja boli ga glava pa je zato ne koristi često.
Nešova poezija ne
iscpljuje se u pukim „lakim stihovima“ jer je to suviše lako za njegov talenat.
Pesnik niti niti hoće da odoli iskušenjima da se poigrava situacijama i rečima,
njihovim različitim značenjima koja lako menjaju i izvrću smisao nekog stiha.
Ova produžena dejstva „štihova“ dodatno su zadovoljstvo neminovnih naknadnih
isčitavanja pesama jer je smeh zdrav i zarazan mada onaj u Nešovim pesama podstiče na razmišljanja o teškim dilemama viđenim
sa one vedrije strane. Tako ovaj pesnik koga su nazivali „nasmejani filozof“, „razdragani humorista“, „mudra šekspirovska luda“ i „Volt Vitmen u delirijumu“ postaje i
ostaje pesnik za sva vremena.
(„Dnevnik“, 2014)