Mada u svakodnevnom razmeravanju stripove „bije glas“ da su namenjeni pukoj zabavi i razbibrizi,
iole zainteresovaniji čitaoci znaju da se „priče
u slikama“ ne iscrpljuju samo u bezazlenim sveskama; naravno da takvih
svezaka ima i da one čine ogromnu većinu svetske strip produkcije no, strip
je odavno iskoračio u „ozbiljnije“ teme i o njima progovorio nadahnuto i
relevantno. Ovo će biti prva asocijacija čitaoca koji uzme u ruke poveliku
knjigu (na bezmalo 300 strana) „Irmina“
Barbare Jelin u zajedničkom izdanju „Modesty
stripova“ i „Komika“. Ako ga
ovlašni pogled na korice zavara i navede na pomisao da je reč o ljubavnoj priči
već prve stranice će otkriti da je reč o mnogo široj i ambicioznijoj priči.
Zato će, kad ponovo pogleda koricu, taj isti čitalac videti da se par na
biciklu ne ogleda u vodi već da je u njoj sumorni gradski prizor. Priča počinje
na brodu kojim mlada Irmina fon Behdinger
putuje u Englesku gde u okviru đačke
razmene treba da pohađa srednju školu za daktilografkinje. Mlada, zbunjena,
poletna devojka nije mogla da studira u Nemačkoj
jer porodica nema dovoljno novca (studiraće samo braća). Nepoznata, strana
država, pak, nije samo drugačiji pejzaž i ljudi već i običaji. Vrlo brzo Irmina se susreće (i sukobljava) sa
predrasudama (o nemačkoj disciplini, poslušnosti, vrednoći) i razmeravanju
tekućih političkih dešavanja jer je godina 1934. i Hitler je na vlasti. Devojka biva, manje ili više otvoreno,
napadana zbog onoga što se dešava u Nemačkoj
iako ona u tome nema udela (ali je ljuti što Englezi ne gledaju svoja posla). Na jednoj zabavi upoznaje Hauarda, crnca sa Bardadosa, koji studira na Oksfordu.
Oni, oboje obeleženi poreklom i bojom kože, postaju prijatelji, druže se,
odlaze na izlete. Njihove dublje emocije, ipak, ne mogu da se ispolje zbog
obaveza koje ih pritiskaju - Hauardovih ispita koje mora da redovno polaže kako
ne bi izgubio stipendiju, Irmininih
nevolja - zbog izostanka finansijske pomoći od kuće postaje pratilja starije
grofice ali se i to prekida pa ona u proleće 1935.g. mora da se vrati u Nemačku. U Berlinu se Irmina
zapošljava u Ratnom ministarstvu, trpi otvoreno nasrtanje šefa, nema dovoljno
novca ni za hranu; ipak, nada se da će je premestiti u ambasadi u Londonu gde bi ponovo srela Hauarda. Njen šef stopira premeštaj a
očajna Irmina daje otkaz i
pozajmljuje novac da otputuje u Englesku.
No, pred sam put stiže joj pismo poslato Hauardu
sa naznakom da nije uručeno jer je adresa primaoca nepoznata. Slomljena, Irmina prihvata udvaranje a potom i
bračnu ponudu Gregora, mladog
arhitekte oduševljenog perspektivama razvoja u novoj Nemačkoj. Uprkos sjaju novog poretka ona ne može da ne vidi noćne
racije (u kojima učestvuje i njen muž), uništavanje imovine Jevreja i njihova hapšenja ali su njene
reakcije na sve to mlake. Rođenje sina donosi kratkotrajnu sreću jer Gregorovi građevinski poslovi su stali
pošto je sve podređeno ratnoj industriji pa on biva poslat na Istočni front. Irminin život rastrnut je
izmeđi nestašica hrane, briga o sinu, muževljevih pisama o užasima borbi,
skrivanja od savezničkog bombardovanja. Konačno, ona sa sinom odlazi na selo
gde je život mirniji; tu dobija telegram o muževljevoj pogibiji i dočekuje
dolazak američke vojske.
Gotovo
40 godina kasnije, Irmini, sada sekretarici
pred penzijom u školi u Študgartu, stiže
pismo u kome je Hauard, guverner Barbadosa poziva u posetu. Irmina odlazi, susreće se sa Hauardom, upoznaje njegovu porodicu i
njegovu energičnu ćerku koja se zove - Irmina.
U razgovorima sa Hauardom koga
stanovništvo ostrva obožava, susretima sa nepoznatim ljudima, šetnjama, Irmina se priseća svojih mladalačkih
snova i shvata da ih nije ostvarila jer nije bila dovoljno hrabra. Konačno, ona
se vraća u Nemačku, svojoj
trivijalnoj svakodnevici.
Grafička novela „Irmina“ započinje kao „bildungs roman“ (roman o odrastanju) da
bi prerasla u priču o životu zagubljenom i potrošenom u burnim istorijskim
dešavanjima koja su obeležila XX veka. Od mladalačke ushićenosti i poleta,
velikih očekivanja od sebe i sopstvenog života, koja imaju Irmina i Gregor, njihova
životna linija iz uspona prelazi u stagnaciju. Realnost ih ne štedi i oni se
predaju, svodeći postojanje na goli fizički opstanak. Popuna suprotnost je Hauard koji nije odustao od mladalačkih
snova i, posle decenija teškog rada, ipak ih ostvario. Naravno, njegova
pozicija bila je mnogo lakša od Irminine i Gregorove jer on nije morao da istrpi
užase ratnih razaranja. Da li bi teška situacija smela biti izgovor za Irmininu
apatičnost i konformizam? Istini za volju, mase Nemaca upravo su se (pravdajući sebe imperativom sopstvenog
opstanka) tako ponašale - okretale glavu pred stradanjima Jevreja, sklanjale se s puta grubijanima, zatvarale u kuće, ćutale
u strahu da će ih neko prijaviti kao bundžije. „Irmina“ daje jedinstven i potresan uvid u funkcionisanje društva
običnih ljudi u Trećem rajhu, teranih
da trpe zbog navodnog opšteg dobra i planova za veličanstvenu budućnost,
nesposobnih ili nevoljnih da se suprotstave nasilju države (a svojim su
nečinjenjem Nemci davali „odrešene
ruke“ nacistima). Rezultat tih godina su stravični zločini u ime nacije ali i
uništavanje životne snage ogromne većine arijevskog naroda.
Irminina priča nije ni patetična ni napadno
poučna. U njenom životopisu insistira se na neposrednosti u iskazu kao i na
plemenitoj sirovosti crteža. Strip „samo“ beleži dešavanja
ostavljajući čitaocu da donese zaključke koji svakako neće biti kompaktni jer ovde
niko nije samo „prav“ niti samo „kriv“. Irmina
će pobrati i simpatije i osude, i (ne)razumevanje i sažaljenje - baš kao i „prava“
živa ličnost. U svakom slučaju, čitaocima će dugo ostati u sećanju.
(„Dnevnik“,
2018.)
0 komentara:
Постави коментар