U FOKUSU

Šveblin, po
sopstvenom priznanju, veruje u dobru, zanimljivu, podsticajnu književnost a
užasava se dosadne. Njeno „polje“ rada su priče, zahtevna i zavodljiva forma
koja neprestano stavlja na probu autorov talenat i sposobnost da bude uverljiv,
uzbudljiv, fragmentaran a zaokružen. Ne treba zaboraviti ni da Šveblin dolazi iz književnosti u kojoj
se priče itekako poštuju (sasvim netipično prema ostatku sveta kojim caruju
romani) te da su ih pisali velikani kakvi su Borhes, Kortasar i Silvina
Okampo, što svaki novi pripovedački glas stavlja pred velike izazove i čini
težim ali, takođe, uspehe većim. Njen stariji kolega po peru, Vinsente Batista, tvrdi da se njene
knjige „opasno približavaju utopiji
savršene knjige“.
Upravo
objavljene „Ptice u ustima i druge priče:
izabrane priče“ izbor su od 16 priča iz obe do dosadašnje knjige Samante Šveblin, uz dodatak priče „Olingiris“, štampane 2010. u pomenuom časopisu
„Grant“ a koja je deo još
neobjavljenog rukopisa. Izbor je sačinio i priče preveo Branko Anđić.
REČ KRITIKE
Mada
tematski vrlo raznorodne priče Samante
Šveblin u jednom svom značenjskom nivou mogu se iščitavati kao neprestano
odmicanje od realno-faktografskog doživljaja sveta, koji se tretira kao manje
ili više uspela opsena, i otkrivanje odnosno primicanje temeljnijem, primerenijem
principu svekolikog besmisla. Njen odnos prema prepoznatljivoj stvarnosti
različit je i menja se iz priče u priču, u raspon u od „citiranja“ realnosti,
barem u početku priče, koje potom biva podrivano uplivom apsurda ili
fantastičkih elemenata, sve do ubrzanog odmicanja od nje, koje počinje bezmalo
u prvoj rečenici, nakon koje se ulazi u sasvim drugu realnost i paralelni
svemir u kome, mada stvari i odnosi „liče“ na znane (iz ovdašnjeg sveta), u
osnovi vladaju drugačiji principi. U tim se zapisivanjima stvarnosnog i
odmacima od nje mogu prepoznati uticaji Karvera,
Kafke ili Markesa kao i obrasci
fantastike književnosti glavnog toka ali i horor
žanra. Naravno, sve to prolazi specifični filter i, ispisano prepoznatljivo
uzdržanim rukopisom, stvorili prozu posebne osećajnosti i afinitita svojstvenih
upravo Samanti Šveblin.
Pojave
i obznane/otkrivanja apsurda ili natprirodnog elementa/činioca variraju u
širokom rasponu od, na jednoj strani/krajnosti, posrednog prisutnog (ili, možda
je bolje reći, napadno odsutnog) objekta zapleta, kao u priči „U stepi“, do vidljivog i delujućeg ali
ne i objašnjivog fenomena („Crne rupe“).
Različiti su i načini prepoznavanja i razaranja „običnosti“ u kafkijanskoj
klopci „Prema veseloj prestoničkoj
civilizaciji“, fizičkoj brutalnosti koja će kulminirati u odmazdi, u „Ubiti psa“, ili u često potenciranom potpunom
neslaganju aktera u viđenja/sagledavanju događaja, u „Benavidesovom teškom koferu“, „Olingirisu“,
„Irmanu“ ili „Pticama u ustima“.
„Konzerve“, pak, potpuno savijaju racionalnost i izvrću je u besmislicu dok
„Čovek sirena“ neskriveno odbija
pokoravanje tradicionalnom. Odsustvo pouzdanih repera prema realnosti vidljiva
je i u varljivosti umetničkih tvorevina koje ne mogu da obuhvate stvarnost već
proizvode njene „defektne“ fragmente („Pod
zemljom“, „Glave o asfalt“). Sveopštu nestabilnost i nesigurnost doživljenog,
sumnje u ono što se (ne)vidi pojačaće i gorki humor koji je neretko rezultat
nesporazuma među akterima (kao u „Deda
Mraz spava kod nas“, „Moj brat Valter“).
U
konačnom svođenju utisaka „Ptice u ustima
i druge priče: izabrane priče“ Samante Šveblin otkrivaju se kao lucidne i
provokativne, stilski valjano napisane kratke proze došle iz pera autorke
nesvakidašnjeg talenta.
(„Dnevnik“,
2015.)
0 komentara:
Постави коментар