Čajna Mjevil (1972)
nije nepoznat ovdašnjoj čitalačkoj publici; do sada su mu na srpski prevedena
dva romana („Stanice Perdido“, „Grad i grad“) i jedna priča. Na početku
karijere, kada je i objavio roman „Stanica Perdido“, ubrajan je među
autore koji su deo pokreta nazvanog „new weird“, „nova čudna (fantastika)“,
koji je donosio bizarne mešavine žanrovskih fantastika upotpunjene
ambicioznijim stilom pripovedanja. Mada „new weird“ nije imao večeg
odjeka među širokom čitalačkom publikom (koja je radije ostajala u okvirima
prepoznatljivih žanrovskih obrazaca) njegovi su protagonisti, na čelu sa Džefom
Vandermerom, svojevrsnim guruom pokreta, nastavili da ispisuju dela
utemeljena na neobičnim, svežim idejama. Tako je i roman „Grad i grad“
doneo bizarnu priču o paralelnom postojanju dve stvarnosti u jednom arhitektonskom
entitetu-gradu, umnogome se oslanjajući na istorijska iskustva podeljenih
država i gradova, razvijajuću sutuacije do apsurda uz iznenađujuće alegorijske
poente. U tom nizu „Grad ambasada“, originalno objavljen 2011. godine,
može se posmatrati kao nastavak Mjevilovog iskoračivanja iz žanrovskih
matrica, i kao sveže, intrigantno promišljanje bazičnih pojmova civilizacije.
U
najširem novou priča „Grada ambasada“ odvija se u dalekoj budućnosti u
kojoj u poznatom svemiru postoji više različitih oblika inteligentnog života,
više nastanjenih planeta koje opstaju u složenoj hijerarhiji vlasti; između planeta
funkcioniše teretni i putnički saobraćaj a kao prečica do odredišta koristi se
putovanje kroz svojevrsni hipersvemir nazvan „imer“; vodiči kroz imer su
posebno trenirani piloti „imerseri“. Jedna od njih, Avis, rođena
je na planeti Arijeki sa periferije poznatog svemira, u Gradu
ambasada, u kome ljudski ambasadori komuniciraju sa neobičnim Domaćinima.
Ovi, pak, govore i razmišljaju na sasvim osoben način - istovremenim
oglašavanjem iz dvoje usta - pa stoga i ambasadori dolaze u istreniranim parovima
koji mogu da se istovremeno oglašavaju jer, u suprotnom, Domaćini ih
neće doživljavati kao inteligentne jedinke. Specifičnost jezika Domaćina
je njegova povezanost za realnost zbog čega oni moraju da imaju materijalni
oblik-etalon iskaza ili poređenja; ovo, pak, u krajnjem, rezultira njihovom
nesposobnošću da - lažu! Za ljude čiji je jezik i mentalni sklop drugačiji to
je nepojmljiva situacija kojoj moraju da se prilagode. Stoga se na Arijeki
iskušavaju sami temelji ljudskog doživljaja okruženja i njegove mentalne
„obrade“ (što podrazumeva i laganje). Svaka audijencija ambasadora i Domaćina
mogućnost je otkrivanja novih razlika i neusklađenosti - takav je i festival
laganja na kome Domaćini pokušavaju, najčešće neuspešno, da izreknu
nešto što nije istina, odnosno ne postoji. Viši nivo „neverovatnosti“ nastupa
dolaskom novog ambasadoskog para čiji govor ima neobjašnjiv rezultat -
narkomansku opčinjenost Domaćina koji bez redovne doze tog govora
„kriziraju“, tako što se potpuno isključuju iz svakodnevice ili postaju
agresivni. Ipak, među Domaćinima se javlja i otpor koji podrazumeva
samosakaćenje kao način sprečavanja zavisnosti. Oni na koje „droga“ ne deluje
kreću u obračun sa zavisnicima i ljudima u Gradu ambasada!
Mjevilove
postavke o susretu sa drugom inteligencijom kao podsticajem da se ljudska vrsta
samospozna samo su temelj za nove krugove spekulacija. Uprkos savetima
teoretičara o kontrolisanju i kanalisanju količine „začudnosti“ (ili „novuma“),
Mjevil ne posustaje u otvaranju sve novih i novih pitanja, u permanentnom
oneobičavanju događanja, zahtevajući od čitaoca konstantnu pažnju i oprez.
Razotkrivanje ustrojstava ljudskog ponašanja koja se „uzimaju zdravo za
gotovo“, kao intelektualni elemenat priče, usložnjava se dešavanjima koja
izmiču ljudskoj logici i pojačano testiraju otvorenost čitalaca za drugačije
vizure. Uz ove težišne tačke kazivanja, Mjevil je agilan i na nivou pojedinačnog
- njegove koncepcije zajedništva, braka, roditeljstva, stanovanja, ishrane, egzistencije
izmeštene su iz današnjih; isti je slučaj sa funkcijama mašina, samostalnih
automata, genetski izmenjenih biljaka i životinja. Otuda su slike i prizori u
romanu izuzetno bogati detaljima svakovrsnih oneobičenosti. I u tom segmentu Mjevil
je škrt prema čitaocima jer se on (kao što je to povremeno radio F. Dik
i stalno radi V. Gibson) ne zaustavlja kako bi objasnio značenje nekog
naziva i pojma već nastavlja dalje, bez tzv „mrtvih mesta u tekstu“, da
bi, eventualno, na nekoj drugoj stranici dao naznaku šta bi ono ranije rečeno trebalo
da znači.
Rečju,
„Grad ambasada“ inteligentno je osmišljeno i sjajno ispisano intrigantno
delo koje postavlja neka od temeljnih pitanja svekolikog ljudskog postojanja
što je nesporna privilegija naučne fantastike.
(„Dnevnik“,
2020.)
0 komentara:
Постави коментар