Pesnička avantura Dušana
Vidakovića (Valjevo, 1969) započela
je i dosledno se kreće u svetovima poetskih formi starog Japana - haiku i
tanka poezije - koje su odavno prevazišle lokalne
okvire. Naravno, preuzimanje nekog oblika iz druge kulture ne podrazumeva puko podražavanje obrazaca i tema, nego i nadgradnju. U Vidakovićevom slučaju to znači da je ispoštovana stroga 5+7+5 (7+7) forma, odnosno da je insistirano i na filozofskom (zen)
sklopu emotivnih i prenosnih značenja, ali se „radilo" i na unošenju lokalnog kolorita u stihove, što predstavlja više nego
zanimljiv i zahtevan eksperiment.
Debitantsko ostvarenje ovog autora, zbirka „Brzinom voza“, upravo se razvija u građenju i spajanju dualiteta japansko-tradicionaliog i domaćeg modernog senzibiliteta. U skladu sa
osnovnom postavkom haikua da, u jednom
prizoru,
spaja mikro i makro svetove, traga za veličanstvenošću malog i naslućuje grandioznost velikog,
pesnik se kreće kroz teme prirode, osnovnih
elemenata (voda, vetrovi, nebo, godišnja doba), detinjstva, ljubavi. Grupisanjem po pet haiku pesama postignuta je
unutrašnja dinamika segmenata, samosvojni pokret, promene: one očite (u prirodi) i suptilnije (u emotivnom liku). U razvoj
klasičnih tema Vidaković postepeno unosi novine, da bi od ciklusa „Antihaiku"
uronio u lokalne kolorite otkrivajući
nizove vinjeta o mentalitetu ljudi i fenomenima prirode. Kroz ove pesme izranja
svet do sada opisivan etnoepskim manirom,
a koji sada, oštrim potezima, biva razobličen do srži. Od uzavrelih mirisa u lokalnom autobusu Valjevo-Stave,
razbarušenog Ilinskog vašara, Valjeva
u noći, do Serjože (Jesenjina) i ždrepca
u prašnjavom prozoru voza, susrećemo se sa minimalističkim antropološkim studijama
i traktatom o putovanju železnicom. U dubljim slojevima, ova knjiga se otkriva i kao pohvala kretanju,
fizičkom i
duhovnom, koje je sinonim egzistencije
„Knjiga o Hodu“ nastavak je Vidakovićevog istraživanja putovanja kroz krajolike i raspoloženja i posvećena je „Ruži lutanja“ Miroslava
Mandića, projektu koji je otelotvorenje simbioze telesno-duhovne avanture kretanja. Prizorima
drumova, mora, reka i šlepera, do predgrađa
i gradova, pridodati su krokiji razdraganosti, sete, nostalgije, uz poneki
podrugljivi stih. Tako se uspostavlja
interaktivna veza između viđenog i
doživljenog, odnosno ono što putnik vidi
određeno je njegovim emocijama. Stoga ne postoji jednoobraznost u stihovima, već oni samo prate
unutrašnju
logiku puta. Pesnik je, u najboljoj tradiciji haikua, minimapnim brojem reči, bez rasplinjavanja i praznoslovlja,
zaokružio
samosvojnu celinu koja je osnov širim fascinacijama lepotom i zapitanošću nad tajnama trajanja.
Treća knjiga poezije Dušana Vidakovića, „Ekstrasistola“, ujedno je i prva kolekcija tanki
jednog srpskog autora. Imajući u vidu
njihovu, formom zahtevanu, svedenost, ove pesme nude širok horizont poetskih slika
čija dubina i raznovrsnost intonacija pokazuju da zadatost oblika nije samo ograničavajući
faktor, nego i izazov, jer nameće filigranski postupak građenja stiha. Vidaković se znalački i lako kreće kroz odabranu
asketsku formu, koristeći je da iscrta mapu svog putešestvija predelima geografije
i emocija sjedinjenih u prizore stanja duha/duše. Svaka tanka jedan je isečak sa toga puta. Pesnik pomno beleži trenutke sreće,
sumnje, razočarenja, zbunjenosti, konfrontacija sa okolinom i samim sobom, ironije
i samoironije. Svi se ti odlomci slažu u višesmislenu celinu, u trodimenzionalni
snimak kome putovanje pridodaje i četvrtu dimenziju - vreme koje sa sobom nosi uobličavanje
naznaka u definitivne oblike. Vidaković
pominje i šumadijsku siestu, svoj stari
automobil, muziku i knjige koje su deo njegovog iskustva, da bi u centralnom ciklusu
„Unutrašnje more“, na obalama (ne)stvarnog
Mediterana, u mirisu soli, vetrovima i
vinu, mrežama, konobama i pučini, dotakao jednu novu stvarnost, razfrustrirajuću
bezvremenost i smirenost koju njena spoznaja nosi. Ovde nalazimo tanke koje imaju parnjake u različitim ciklusima,
koje su variranje jednog motiva. Neretko je poslednji stih oneobičavajući ključ,
naklonjen apsurdu ili duhovita odgonetka.
Vidaković ne beži ni od gomilanja nostalgije
i emocija koje su blizu patetike; no, ironijski pomak ne dozvoljava da se u nju
i
potone. Pesnik, takođe, insistira na mogućnostima
različitog čitanja stihova, kao i na igri rečima, što rezultira razgaljujućim
ishodom. Konačna esencija tanke je u pesmama
koje se svode na nabrajanje imena stvari ili vetrova i predstavljaju krajnji
minimalizam u izražavanju i širinu u značenjima.
Sveopšte prožimanje kultura često dovodi do
izmeštanja, iz jedne u drugu sredinu, iz prošlosti u sadašnjost, umetničkih
modela. Uostalom, i sam mag reči, Borhes,
istraživao je poetsko nasleđe Dalekog
Istoka. Uprkos protivljenjima čuvara tradicija, ovakvi postupci mogu
iznedriti vredna dela, oplemeniti sredinu koja ih je preuzela, otvoriti novi
ugao gledanja, sve, naravno, pod uslovom da transponovanje nije mehaničko. Ovde
predstavljene knjige dokaz su da se haiku
i tanke mogu uspešno pisati, uranjati
u naše prostore i vreme. Potrebno je imati hrabrosti, discipline i nadahnuća,
pa će i rezultat biti valjan, a „male pesme“ Dušana Vidakovića su, svakako, potvrda ovakvog stava.
(„Trešnjarski
glasonoša“ br. 25, 2000.)
Нема коментара:
Постави коментар